Después de ser un éxito editorial y de escuchar a la gente maravillas sobre esta saga, estaba deseando empezar a leerla, sin embargo el resultado no ha sido tan bueno como pensaba.
Joséphine, historiadora y con graves dificultades en la vida, e Iris, una bella mujer que lleva una vida fútil y acomodada, son hermanas. Una noche, Iris se jacta de estar escribiendo una novela. Cuando no puede sostener la mentira por más tiempo, convence a su hermana (abandonada por su marido y ahogada en deudas) para que le escriba la novela: Iris la firmará, pero Joséphine se quedará con el dinero. El éxito del libro cambiará su relación y sus vidas para siempre.
La novela
En la contraportada del libro nos dicen que Los ojos amarillos de los cocodrilos es “como la vida misma” y después de leer el libro no sé si preocuparme o envidiar a la persona que escribió eso. Igual es que mi vida es un poco aburrida pero (spoiler) no tiendo a descubrir que mi vecina es la hija bastarda de la reina de Inglaterra o que mi pretendiente tiene un hermano gemelo modelo internacional con el que lo confundo creando situaciones extrañas.(fin spoiler)
En realidad, Los ojos amarillos de los cocodrilos no es otra cosa que una telenovela a la francesa, de la cual, la peor crítica no es sus giros de guión algo inverosímiles sino la simplicidad de sus personajes. Tenemos a los buenos y tenemos a los malos y quien es quién queda bastante claro desde el principio. Además, y para no desentonar tenemos a la típica protagonista de telenovela, una mujer demasiado buena e inocente para su propio bien que tiene una actitud más bien pasiva hacia la vida.
Sorprendentemente y aunque la historia gira entorno a mujeres (y está escrita por una mujer) los personajes femeninos dejan mucho que desear. En general se dividen en dos tipos, las pusilánimes como Joséphine o su hija pequeña o las “perras ambiciosas” como Iris, la madre o la vecina. Este segundo tipo, no contentas con estar dispuestas a todo por su ambición son superficiales, insensibles y manipuladoras. No me malinterpretéis, creo que debe haber muchos tipos de personajes femeninos distintos; al fin y al cabo las mujeres son tan complejas como los hombres y se merecen que los personajes que las representan sean igual de complejos. Sin embargo, cuando en una novela no existe variedad de personajes sino que se repiten los patrones continuamente, me parece algo más preocupante.
Pero si hay algo en lo que se unen todos los personajes femeninos es en su dependencia a los hombres, ya sea económica, emocionalmente o las dos cosas. De los 9 personaje femeninos recurrentes, 5 de ellos son cazafortunas y las cuatro restantes, aunque más independientes, se ven arrastradas a malas decisiones o ven nublado su juicio por sus emociones incontrolables hacia “su hombre”.
Por su parte los hombres, aunque cometen errores son tratados con mucha más benevolencia tanto por el resto de personajes como por el narrador. (spoiler) Una de las veces, Chaval, un hombre de 36 años, se pasa varios meses intentando seducir y acostarse con Hortense, una chica de 17 años, que cómo no lo usa por su dinero. Ante esta situación, el resto de personaje no sólo no se escandalizan sino que piensan que es un ejemplo de como los hombres se dejan dominar por unas buenas piernas. ¿Alguien lo encuentra preocupante?(fin spoiler)
Más allá del tratamiento nefasto de personajes, la novela presenta otros problemas. En primer lugar, tiene un inicio bastante lento que se hace pesado y que no se recupera hasta que Joséphine empieza a escribir la novela para su hermana. Además, el enfoque de la historia le hace perder interés. El hecho de escribir una novela que va a firmar otro me parece muy interesante pero en vez de abordar eso más profundamente, el libro se detiene más en desencuentros personales que en cualquier otra cosa. Eso unido a los acontecimientos telenovelescos hace perder nivel a la novela.
Otro problema es la traducción y las faltas de ortografía. No sé si se trata solamente de errores en mi edición o si fueron todas así, pero más de una vez me he encontrado errores ortográficos y gramaticales importantes. Yo no suelo ser muy quisquillosa con eso, pero para que os hagáis una idea me pasé unas 20 páginas pensando que uno de los personajes era gay porque el género con el que se referían a su amante estaba equivocado en varias páginas.
También, y esto no sé si es culpa de la traducción, la edición o simplemente el estilo de la autora, resultaba complicado a veces distinguir el diálogo real del monólogo interno de los personajes. A veces en la misma frase y sin diferenciación de ningún tipo se juntaban los dos tipos y no tenía muy claro donde acababa uno y empezaba otro.
En general, no es un libro que recomendaría a nadie. Si es cierto que a partir de la tercer parte (el libro se divide en cinco), el libro se vuelve algo más interesante y se lee rápidamente, pero no creo que merezca la pena el esfuerzo. Si tenéis mucha curiosidad, ver la película que es más llevadera y en dos horas os lo habéis quitado de encima
Cita favorita
-¿Con todo lo que ha vivido?
-No he vivido más que cualquiera
-Oh, sí.
-No, es a usted a la que no le ha pasado nada
Puntuación 1/5
La película
Los ojos amarillos de los cocodrilos es un drama familiar de sábado por la tarde, al igual que la novela en la que se inspira. Sin embargo, a diferencia de la novela, la película consigue darle algo más de calidad o interés a la historia gracias (irónicamente) a la simplificación de las tramas.
La película está muy bien adaptada y mantiene todos los eventos importantes de la novela. Salvo algunas tramas secundarias, el grosso de la historia se mantiene. La película elimina personajes poco importantes como Chaval y evita las tramas más rocambolescas y menos creíbles. La única pega, y es más un gusto personal que una crítica, es que no se haya incluido a Gina y René, amigos de Marcel, que aunque personajes muy secundarios eran muy entrañables (y posiblemente la única relación casi funcional de la obra original).
Una de las victorias de la película es conseguir hacer a los personajes más humanos. Aunque todavía se nota mucho la simplificación que existe en el libro, la película dota de más matices y complejidad a sus protagonistas. El mayor ejemplo es Iris, quien en la novela parece totalmente desapegada de su hermana mientras que en la película, aún cuando mantiene su egoísmo característico transmite cierta preocupación y cariño por Joséphine. A ese respecto los actores hacen un trabajo maravilloso para reflejar la personalidad de sus personaje. Un minipunto para Julie Depardieu que hace un gran papel reflejando a la mojigata y retraída Joséphine.
Por otra parte, uno de los problemas a los que se enfrentaba la película es a como reflejar el paso del tiempo. La novela abarca un gran período de tiempo (casi dos años si no estoy confundida) y en ocasiones se produce un salto de varios meses entre parte y parte. Sin embargo en el cine eso es mucho más difícil de reflejar y en el caso de esta película es muy claro. A lo largo de la película se producen algunos salto temporales que sin ser escandalosos resultan un poco forzados.
En general la película es más que aceptable a nivel técnico y mejora como puede las deficiencias de la obra original. Te puede interesar si buscas un drama familiar pero tendrás que lidiar con una protagonista sin mucha garra y una historia que, a excepción de un par de giros interesantes, no tiene mucho que aportar. Totalmente prescindible.
Puntuación:2/5
1 comentarios:
salt likit
salt likit
dr mood likit
big boss likit
dl likit
dark likit
1PUO
Publicar un comentario